“Beste agent”… hoe na Yannick Verdyck zijn familie vermorzeld wordt door hogere krachten

Op 28 september 2025 daags na de herdenkingsmis voor Yannick Verdyck begon ‘tScheldt schrijvelaar Zwaardvis een artikel over het verloop van de herdenkingsdag. U leest het artikel HIER. De auteur stopte het artikel abrupt in de hoop een tekst te kunnen publiceren die was voorgelezen geweest tijdens de herdenkingsmis door de zus van Yannick.

Evelynn Verdyck las op 27 september 2025 een zelfgeschreven tekst voor die begon met “Beste agent“.

De tekst was gericht aan de specifieke agent die de trekker had overgehaald en Yannick had doodgeschoten in 2022.

Iedereen aanwezig in de Onze lieve vrouw van Smarten Kerk in Merksem voelde onmiddellijk aan dat de tekst van Evelynn Verdyck het niveau van een doordeweekse herdenkingstekst oversteeg. Met haar tekst creëerde Evelynn Verdyck een eigen momentum. Krakend bracht zij het universum even tot stilstand en bracht ze metafysisch de focus van de wereld terug naar de dag van de terechtstelling.

Moest de agent die Yannick vermoordde in de kerk aanwezig zijn geweest hij zou als een hoopje ellende achtergebleven zijn door de woorden van Evelynn. Hij zou door de grond zijn gezakt van schaamte. Hij zou als een plas vitriool zijn blijven liggen, zijn lichaam gesmolten door de vurigheid van de van pijn verbeten woorden van Evelynn. Hij zou als een luis verzocht hebben zijn bestaan te beëindigen middels de hak van een schoen, middels de priemende doortocht van puntige wandelstok door zijn ingewanden, middels de blikken vol onbegrip en ingehouden doch vastberaden woede. Denkt de schutter vandaag dat hij louter zijn job heeft gedaan die 22ste september in 2022? Voelt de dader zich veilig en omringd door gelijkgestemden voor wie het neerschieten van een ‘prepper’ een faits divers is hun balboekje van te bezoeken ‘terroristen’?

Onze auteur Zwaardvis vond dat het niet aan hem was om de slagkracht van de tekst van Evelynn te evoceren. Via verschillende wegen werd er aan de familie gevraagd of het mogelijk was de tekst te publiceren.

Helaas besloot de familie dat het beter was om de tekst niet te publiceren, om de ‘rechtsgang’ niet te verstoren.

Moesten wij Het Laagste Nieuws zijn dan zouden we uiteraard de ‘rechtsgang’ niet hebben willen verstoren.

Maar wij zijn niet Het Laagste Nieuws, wij zijn ‘tScheldt.

Het is niet de eerste maal dat we horen dat de familie geen informatie wenst te delen of uitspraken wenst te doen.

Net omdat wij ‘tScheldt zijn, durven wij tegen de familie zeggen dat dit exact is wat het regime dat hun zoon doodschoot, wil.

Het regime wil dat de achtergeblevenen angst hebben.

Het regime wil dat de achtergeblevenen heel stilletjes onder een versmachtend allesversmorend deken wegkruipen.

Het regime juicht en jubelt elke dag dat er niemand over Yannick Verdyck spreekt noch schrijft.

Want dat is wat het regime wil.

Het is dat regime dat in HLN elk jaar trots laat optekenen dat ‘er weer minder mensen aanwezig waren op de herdenkingsmis van Yannick Verdyck’, alsof het een wedstrijd in bezoekersaantallen betreft.

Wij hebben uiteraard niets te zeggen aan de familie, zeker niet tegen een familie die zwaargewond en verminkt werd door de dood van hun zoon en broer.

Wij zijn hier om te zeggen dat er tegenstemmen nodig zijn om het ‘dossier’ Yannick open te wrikken en de schuldigen gestraft te zien. Tegenstemmen, want het regime heeft ondertussen al lang haar rangen gesloten, van minister tot de minkukel die Yannick doodschoot.

Wij schrijven en zeggen hier, formeel, dat wij één van die tegenstemmen kunnen en willen zijn.

**

Tijdens de herdenkingsmis zong Inez Carsauw het Nella Fantasia van Ennio Morricone.

Wij voegen deze muziek bij dit artikel.

KLIK HIER voor de muziek

**

Lyrics:

Nella fantasia io vedo un mondo giusto,
Lì tutti vivono in pace e in onestà.
Io sogno d’anime che sono sempre libere,
Come le nuvole che volano,
Pien’ d’umanità in fondo all’anima.

Nella fantasia io vedo un mondo chiaro,
Lì anche la notte è meno oscura.
Io sogno d’anime che sono sempre libere,
Come le nuvole che volano.

Nella fantasia esiste un vento caldo,
Che soffia sulle città, come amico.
Io sogno d’anime che sono sempre libere,
Come le nuvole che volano,
Pien’ d’umanità in fondo all’anima

English translation:

In my fantasy I see a just world
Where everyone lives in peace and honesty
I dream of souls that are always free
Like a cloud that floats
Full of humanity in the depths of the soul

In my fantasy I see a bright world
Where each night there is less darkness
I dream of souls that are always free
Like the cloud that floats

In my fantasy exists a warm wind
That breathes into the city, like a friend
I dream of souls that are always free
Like the cloud that floats
Full of humanity in the depths of the soul